Vals: Bajo un cielo de estrellas

Genere: Vals

Anno: 1941

Musica: Enrique Francini / Hector Stamponi

Testo: José Maria Contursi

Versioni / Orchestre:

  • Orchestra Miguel Calò canta Alberto Podestà

  • Orchestra Francisco Lomuto canta Fernando Diaz

Ascolta su youtube:


Testo (letra) originale (spagnolo/lunfardo)

Mucho tiempo después de alejarme,
vuelvo al barrio que un día dejé…
con el ansia de ver por sus calles
mis viejos amigos, el viejo café.
En la noche tranquila y oscura
hasta el aire parece decir:
“No te olvides que siempre fui tuya
y sigo esperando que vuelvas a mí”.

En esta noche vuelvo a ser
aquel muchacho soñador
que supo amarte y con sus versos
te brindó sus penas…
Hay una voz que me dice al oído :
“Yo sé que has venido
por ella… por ella !”.
Qué amable y qué triste es a la vez
la soledad del arrabal
con sus casitas y los árboles que pintan sombras.
Sentir que todo… que todo la nombra,
¡qué ganas enormes me dan de llorar!

Bajo el cielo cubierto de estrellas
una sombra parezco al pasar…
No he de verme jamás con aquella
¡qué tanto mi quiso… y hoy debo olvidar!
En la noche tranquila y oscura
hasta el aire parece decir:
“Para qué recordar que fui tuya
si yo ya no espero que vuelvas a mí!”.

Testo Tradotto in italiano

Molto tempo dopo essermi allontanato
torno al quartiere che un giorno lasciai
con l’ansia di vedere per le sue vie
i miei vecchi amici, il vecchio caffé
nella notte tranquilla e oscura
anche l’aria sembra dire:
“Non ti dimenticare che sempre sono stata tua
e continuo sperando che torni a me”.

In questa notte torno ad essere
quel ragazzo sognatore
che ha saputo amarti e con i suoi versi
ti ha espresso le sue pene…
C’è una voce che mi dice all’orecchio:
“Lo so che sei venuto
per lei… per lei!
”Che amabile e che triste è a volte
la solitudine dell’arrabal
con le sue casette e i suoi alberi che dipingono ombre
Sentire che tutto… che tutto la nomina,
che voglia enorme ho di piangere!

Sotto il cielo coperto di stelle
un ombra sembro al passare…
Non devi vedermi mai con quella
che tanto mi ha voluto… oggi devo dimenticare!
Nella notte tranquilla e oscura
anche l’aria sembra dirmi:
“Perché ricordare che sono stata tua
se io non spero più che tornerai da me!

Traduzione a cura di: Manuela D’Orazio

Condividi su: