Vals: Violetas

Genere: Vals
Anno: 1930
Musica: Juan Maglio (Pacho)
Testo: Francisco Brancatti

Versioni/Orchestre:

  • Canta Ignacio Corsini su accompagnamento dei chitarristi Maciel, Pages, Pesoa (1930)
  • Orchestra Francisco Canaro, canta Charlo (1931)
  • Canta Alberto Castillo con la sua orchestra (1948)
  • Orchestra Adolfo Perez, canta Virginia Doris (1956)

ascolta su youtube:

Testo originale (Letra) in spagnolo/lunfardo

Estas violetas que ayer
me diste cariñosa, con tanto fervor,
las guardo como emblema de un querer,
que vieron ya mis ojos fenecer
entre la espeso bruma de un hondo dolor…
Ellas, tal vez, me dirán
en su lenguaje mudo con fría expresión:
que en vano espero que ha de regresar
el ave del amor que supo dar
un mundo de gorjeos mi corazón…

Y en esta lucha del mal
con la copa de mi juventud,
bebo el vino mortal
de la fuente de tu ingratitud…
Pues, el destino fatal
ha extinguido mi flor de virtud;
y juntita a las violetas
que me diste un día,
la melancolía
de mi desencanto,
me castiga tanto
¡que no puedo más!…

Triste mi alma quedó,
marchita y sin consuelo siguiendo el azar…
Igual que las violetas se agostó
y todo su perfume ya perdió
para nunca en la vida volverlo a encontrar.
Piensa que siempre yo fui
tu alegre cancionero más espiritual,
que cuando mis cantares te ofrecí
mil veces con ardiente frenesí
¡me juraron tus labios cariño inmortal!

Testo tradotto in italiano

Queste violette che ieri
mi hai dato con affetto, con tanto fervore,
le conservo come emblema di un amore,
che hanno già visto i miei occhi morire
nella spessa coltre di un profondo dolore…
Queste, forse, mi diranno
nel loro linguaggio muto con fredda espressione:
che invano spero che debba tornare
l’uccello dell’amore che ha saputo dare
un mondo di gorgheggi al mio cuore…

E in questa lotta del male
con il calice della mia gioventù
bevo il vino mortale
dalla fonte della tua ingratitudine…
Quindi, il destino fatale
ha estinto il mio fiore di virtù;
e insieme alle violette
che mi hai dato un giorno,
la malinconia
del mio disincanto,
mi castiga tanto
che non ne posso più!

Triste la mia anima rimase
marcia e sconsolata seguendo il caso…
come le violette si appassì
e tutto il suo profumo perdette
per non ritrovarlo mai più.
Pensa che io sono sempre stato
il tuo allegro canzoniero più spirituale,
che quando ti offrivo i miei canti
mille volte con ardente frenesia
le tue labbra mi giurarono amore immortale!

Traduzione a cura di: Manuela D’Orazio

Condividi su: