tonta roja

Tango: Tinta Roja

Genere: Tango
Anno: 1941
Testo: Catulo Castillo
Musica: Sebastian Piana
Versioni / Orchestre:

  • Orchestra Anibal Troilo con voce di Francisco Fiorentino (1941)

  • Orchestra Alberto Mancione con voce di Francisco Fiorentino (1950)

  • Orchestra José Libertella con voce di Miguel Montero (1965)

  • Orchestra Anibal Troilo con voce di Roberto Goyeneche (1972)

  • Orchestra Osvaldo Pugliese instrumental (1972)

ascolta su youtube:

Testo originale (letra) in spagnolo/lunfardo

Paredón,
tinta roja en el gris
del ayer…

Tu emoción
de ladrillo feliz
sobre mi callejón
con un borrón
pintó la esquina…

Y al botón
que en el ancho de la noche
puso el filo de la ronda
como un broche…

Y aquel buzón carmín,
y aquel fondín
donde lloraba el tano
su rubio amor lejano
que mojaba con bon vin.

¿Dónde estará mi arrabal?
¿Quién se robó mi niñez?
¿En qué rincón, luna mía,
volcás como entonces
tu clara alegría?

Veredas que yo pisé,
malevos que ya no son,
bajo tu cielo de raso
trasnocha un pedazo
de mi corazón.

Paredón
tinta roja en el gris
del ayer…

Borbotón
de mi sangre infeliz
que vertí en el malvón
de aquel balcón
que la escondía…

Yo no sé
si fue negro de mis penas
o fue rojo de tus venas
mi sangría…
Por qué llegó y se fue
tras del carmín
y el gris,
fondín lejano
donde lloraba un tano
sus nostalgias de bon vin.

Testo tradotto in italiano

Muro,
inchiostro rosso nel grigio
di ieri…

La tua emozione
di mattone felice
sul mio vicolo
con una macchia
ha dipinto l’angolo della strada

E il poliziotto
che durante tutta la notte
ha messo il bordo della ronda
come una fibbia

E quella cassetta della posta
carminio
e quella locanda
dove piangeva l’Italiano
il suo biondo amore lontano
dove si bagnava con buon vino

Dove sta il mio arrabal?***
Chi ha rubato la mia infanzia?
In quale angolo, luna mia,
versi come allora
la tua chiara allegria?

Marciapiedi che ho calpestato,
malevoli che non sono più,
sotto il tuo cielo di raso
trasnocha^  un pezzo
del mio cuore…

Muro,
inchiostro rosso nel grigio
di ieri…

Zampillo
del mio sangue infelice
che ho versato sul geranio
da quel terrazzo
che lo nascondeva

Io non so
Se è stato nero dalle mie pene
o è stato il rosso delle tue vene
la mia emorragia…
Perché è arrivata e se n’è andata
dietro il carminio
e il grigio
locanda lontana,
dove piangeva un Italiano
le sue nostalgie del buon vino

 

*macchia d’inchiostro sul muro
**angolo d’incrocio tra due strade….dove si incontrano due muri
***periferia-borgata dove nacque il tango
^passare la notte senza dormire o dormendo poco

 

Traduzione a cura di: Juan Mateo Lupin

Condividi su:

Lascia un commento