calo

Vals: Pedacito de cielo

Genere: Vals
Anno: 1942
Musica: Enrique Francini/Héctor Stamponi
Testo: Homero Exposito

Versioni/Orchestre:

  • Orchestra Miguel Calò canta Alberto Podestà (1942)

  • Orchestra Anibal Troilo canta Francisco Fiorentino (1942)

  • Orchestra Carlos Garcia canta Oscar Alonso (1971)

  • Orchestra José Basso canta Carlos Rossi

  • Gruppo diretto da Esteban Morgado canta Adriana Varela

ascolta su youtube:

Testo originale (letra) in spagnolo/lunfardo

La casa tenía una reja
pintada con quejas
y cantos de amor.
La noche llenaba de ojeras
la reja, la hiedra
y el viejo balcón…
Recuerdo que entonces reías
si yo te leía
mi verso mejor
y ahora, capricho del tiempo,
leyendo esos versos
¡lloramos los dos!

Los años de la infancia
pasaron, pasaron…
La reja está dormida de tanto silencio
y en aquel pedacito de cielo
se quedó tu alegría y mi amor.
Los años han pasado
terribles, malvados,
dejando esa esperanza que no ha de llegar
y recuerdo tu gesto travieso
después de aquel beso
robado al azar…

Tal vez se enfrió con la brisa
tu cálida risa,
tu límpida voz…
Tal vez escapó a tus ojeras
la reja, la hiedra
y el viejo balcón…
Tus ojos de azúcar quemada
tenían distancias
doradas al sol…
¡Y hoy quieres hallar como entonces
la reja de bronce
temblando de amor!…

Testo tradotto in italiano

La casa aveva una ringhiera
dipinta con lamenti
e canti d’amore.
La notte riempiva di occhiaie
La ringhiera, l’edera
e il vecchio balcone…
Ricordo che allora ridevi
se io ti leggevo
il mio verso migliore
e adesso, capriccio del tempo,
leggendo quei versi
piangiamo entrambi!

Gli anni dell’infanzia
passarono, passarono…
la ringhiera è addormentata da tanto silenzio
e in quel pezzetto di cielo
rimase la tua allegria e il mio amore.
Gli anni sono passati
terribili, malvagi
lasciando quella speranza che non tornerà
e ricordo il tuo gesto biricchino
dopo quel bacio
rubato al caso…

Forse si freddò con la brezza
la tua calda risata
la tua limpida voce…
forse scappò alle tue occhiaie
la ringhiera, l’edera
e il vecchio balcone…
i tuoi occhi di caramello
avevano distanze
dorate al sole…
E oggi vuoi ritrovare come allora
la ringhiera di bronzo
tremando d’amore!…

Traduzione a cura di: Manuela D’Orazio

Condividi su:

Lascia un commento